Être « près de » ou « prêt à »

Il est fondamental de différencier l’utilisation de « près de » et « prêt à », car la signification n’est pas la même et mélanger les deux constitue une faute de français.

Si vous êtes « prête » ou « prêt », cela signifie que vous êtes préparé et disposé à faire quelque chose. Cet adjectif s’accorde au masculin, féminin, singulier et pluriel. Il doit impérativement être suivi de la préposition « à ».

Par exemple : « Je suis prête à travailler beaucoup pour obtenir mon diplôme ».

Si vous êtes « près de », cela signifie que vous êtes sur le point de passer à l’acte ou que vous êtes proche de quelque chose. « Près » est une préposition invariable qui est toujours suivie par « de ».

Par exemple : « Je suis près d’obtenir mon diplôme, il ne me reste plus qu’une matière à valider ».

Il ne faut jamais dire ou écrire : « Je suis prête d’obtenir mon diplôme », car cela n’a aucun sens aujourd’hui. En effet, comme nous le précise l’Académie Française, avant la fin du XVIIIe siècle, l’adjectif « prêt » pouvait se construire avec la préposition « de ».

L’académie cite des exemples, et non des moindres, avec Chateaubriand ou La Fontaine. Mais, elle est formelle : désormais ces formules sont considérées comme incorrectes.

Je citerai comme moyen mnémotechnique une phrase en hommage à mon père qui racontait son expérience d’écolier chez les Jésuites dans les années 30. L’un de ses professeurs avait pour habitude de les rappeler à l’ordre lorsque le cours approchait de la fin, alors que certains avaient déjà discrètement bouclé leur cartable :

« Vous êtes prêts à partir, mais vous n’êtes pas près de partir ! ».